-
1 auf einen Blick
1. нареч.общ. вкратце, сразу2. сущ.общ. беглый обзор, быстрый обзор, краткий обзор, одним взглядом, с одного взгляда, с первого взгляда -
2 auf
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) на, в, поauf dem Tisch stehen — стоять на столеauf dem Boden liegen — лежать на земле ( на полу)auf dem Dache sein — быть ( находиться) на крышеauf dem Baum sitzen — сидеть на деревеauf dem Eise gleiten — скользить по льдуauf beiden Seiten der Straße wachsen — расти по обе стороны дорогиauf dem Lande — в деревне, за городомauf der Erde — на земле; на Землеauf dem Wege — по дороге; дорогойauf der Reise — в пути, во время путешествияauf der Suche nach etw. (D) — в поисках чего-л.auf der Stelle — немедленно, тотчас жеauf der Schule ( auf der Universität) sein — быть ( учиться) в школе ( в университете)auf Schule sein — проходить учёбу, учитьсяauf einem Ohr taub — глухой на одно ухо2) (A) указывает на направление( куда?) на, вauf den Tisch legen — положить на столauf die Straße gehen — пойти на улицуauf das Zimmer gehen — идти в комнатуaufs Land ziehen — переехать в деревню ( за город)auf ihn! — лови его!; бей его!auf die Schule ( auf die Universität) gehen — поступать в школу ( в университет)sich auf den Weg machen — отправиться в путьsich auf einen Stock stützen — опираться на палкуwie lange ist es noch auf Ostern — сколько остаётся ещё до пасхи?auf Wiederhören! — до свидания! (при разговоре по телефону, a также в радиопередачах)es geht auf acht — восьмой часpünktlich auf die Minute kommen — прийти точно ( минута в минуту)4) (A) указывает на последовательность во времени, следование за чем-л. за, послеWelle auf Welle — волна за волнойSchlag auf Schlag — удар за ударом; разг. раз за разомetw. auf etw. essen ( trinken) — есть ( пить) что-л. после чего-л., заедать, закусывать ( запивать) что-л. чем-л.5) (A) указывает на следование чему-л., последствие чего-л. на, поauf eine Frage antworten — отвечать на вопросauf j-s Befehl — по чьему-л. приказаниюauf j-s Wunsch — по чьему-л. желанию6) (A) указывает на образ действия; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоauf einen Zug trinken — выпить одним глотком ( залпом, сразу)auf Vorrat kochen — варить про запасetw. auf gut Glück, aufs Geratewohl versuchen — попробовать что-л. наудачу( на авось, наугад)auf einmal — вдруг; сразуaufs beste — наилучшим образом, очень хорошоj-n aufs freundlichste empfangen — встретить кого-л. очень приветливоaufs neue — снова, ещё раз7) (A) указывает на направленность на кого-л., на что-л. на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным или дательным падежом соответствующего существительногоHoffnung auf Besserung — надежда на выздоровлениеauf jeden Fall, auf alle Fälle — на всякий случай8) (A) в тостах заauf j-s Gesundheit trinken — пить за чьё-л. здоровье9)auf j-n, etw. warten — ждать кого-л., что-л., чего-л.sich auf etw. (A) freuen — радоваться чему-л.2. 3. adv1) вверх, тудаauf und ab ( nieder) — вверх и вниз; взад и вперёдer ist auf — разг. он встал, он поднялся, он проснулсяer ist immer noch auf — разг. он всё ещё не ложился (спать)sie ist immer früh auf — разг. она всегда рано встаётGlück auf! — в добрый час! ( приветствие горняков)2) открыто (надпись на чём-л.)wann sind die Geschäfte heute auf? — разг. в какое время сегодня открыты магазины?Augen auf! — разг. открой глаза! -
3 Mal
I n -(e)s, -e и Mäler1) пятно, знак, метка, рубец; родимое пятно, родинка; отметина ( у животных)von dem Sturz hatte er Male ( Mäler) an der Stirne — от ран на лбу, полученных при падении, у него остались метки ( рубцы)2) знак, отметка пометка3) знак, признакII n -(e)s, -e и Mälerмонумент, памятникIII n -(e)s, -eein and(e)res Mal — (в) другой разdiejenigen Male, wo... — каждый раз, когда...(für) dieses Mal — (на) этот разein einziges Mal — единственный разes ist das erste Mal, daß ich diese Stadt besuche — я впервые в этом городеletztes Mal — последний разmanches Mal — иной раз, иногдаmanch liebes Mal — иной раз, иногда; разг. неоднократно, частенькоein oder mehrere Male — один или несколько разnächstes Mal, beim nächsten Mal — (в) следующий разein übriges Mal — лишний разvoriges Mal — прошлый разdas zweite Mal — второй разwie viele Male — сколько разein Mal über das andere — через разzum ersten Male — в первый раз, впервыеzu verschiedenen Mal en — в разное времяzu wiederholten Malen — неоднократно, повторно, не один разzum wievielten Male? — в который раз? -
4 первый
1) прил. der ersteпервый этаж — Erdgeschoß n (-ss-); Parterre n, pl -sприйти первым ( к цели) — als erster durchs Ziel gehen (непр.) vi (s)он первый решил задачу — er hat die Aufgabe als erster gelöstбыть в первых рядах перен. — in den ersten Reihen stehen (непр.) viзанимать первое место — an der Spitze stehen (непр.) viпервый час — es geht auf eins, es ist zwölf Uhr vorbei2) в знач. сущ. с••не первой молодости — nicht mehr der ( die) Jüngste; nicht mehr ganz jung -
5 первый
первый 1. прил. der erste Первое мая der Erste Mai первый этаж Erdgeschoß n 1a (-ss-); Parterre( - '' t E r ( q) ] n 1, pl -s в первый раз zum erstenmal с первого взгляда auf den ersten Blick прийти первым (к цели) als erster durchs Ziel gehen* vi (s) он первый решил задачу er hat die Aufgabe als erster gelöst быть в первых рядах перен. in den ersten Reihen stehen* vi занять первое место den ersten Platz belegen занимать первое место an der Spitze stehen* vi первый час es geht auf eins, es ist zwölf Uhr vorbei в первом часу nach zwölf половина первого halb eins первое время zuerst, anfangs 2. в знач. сущ. с: первое (блюдо) der erste Gang на первое als erster Gang а из первых рук aus erster Hand не первой молодости nicht mehr der ( die] Jüngste; nicht mehr ganz jung в первую очередь in erster Lini|e, vor allem на первом плане im Vordergrund первая помощь мед. Erste Hilfe -
6 Anblick
m -(e)s, -e1) взглядbeim ersten Anblick, auf den ersten Anblick — с первого взгляда, на первый взглядbeim Anblick einer Sache (G) — при взгляде на что-л., при виде чего-л.2) видeinen schönen( grausigen) Anblick bieten — представлять собой прекрасное ( ужасающее) зрелище -
7 Augenschein
m1) вид, видимостьwie der Augenschein lehrt ( zeigt)... — как явствует из...der Augenschein trügt — внешность обманчиваsich von etw. (D) durch den Augenschein überzeugen — воочию убедиться в чём-л.dem Augenschein nach — по виду, как кажетсяeinen Augenschein nehmen ( einnehmen, vornehmen) — произвести осмотр места происшествия ( трупа и т. п.)etw. in Augenschein nehmen — осмотреть что-л. -
8 Blick
m -(e)s, -e1) взгляд, взорsoweit meine Blicke reichen... — насколько хватает глаз...einen Blick erhaschen — поймать взглядer ( sie) hat einen bösen Blick — у него( у неё) злой взглядer ( sie) hat den bösen Blick — у него( у неё) дурной глазeinen Blick ( den richtigen Blick) für etw. (A) haben — иметь глаз на что-л., разбираться в чём-л.den Blick heben — поднять взор ( глаза)einen Blick auf j-n werfen — бросить взгляд, взглянуть на кого-л.; присмотреть за кем-л.einen ( raschen) Blick in etw. (A) tun — бегло ознакомиться с чем-л.j-m einen Blick zuwerfen — взглянуть на кого-л.einander Blicke zuwerfen, Blicke wechseln — переглядываться с кем-л.sich den Blicken dartun ( darbieten) — вскрываться, обнаруживатьсяdem Blick entschwinden — скрыться из виду ( из глаз)auf den ersten Blick — на первый взгляд, с первого взглядаj-n mit scheelen Blicken ansehen — косо смотреть, коситься на кого-л.; завидовать кому-л.j-n mit unverwandten Blicken ansehen, keinen Blick von j-m wenden — не сводить глаз с кого-л.; пристально смотреть на кого-л.; j-netw. mit einem Blick messen — смерить кого-л., что-л. взглядомein Zimmer mit Blick in den Park — комната с видом на паркer hat einen weiten ( engen) Blick — у него широкий ( узкий, ограниченный) кругозор5) мет. блик, бликование6) н.-нем. жесть -
9 Liebe
I f =любовь; привязанностьein Kind der Liebe — дитя любвиtu mir die Liebe (an)! — разг. сделай мне одолжение!j-m seine Liebe erklären( gestehen) — признаться ( объясниться) кому-л. в любвиj-m ewige Liebe schwören — клясться кому-л. в вечной любвиin Liebe entbrennen ( erglühen) — воспылать ( загореться) любовью••alte Liebe rostet nicht — посл. старая любовь не ржавеетLiebe macht blind ≈ любовь слепаwo die Liebe treibt, ist kein Weg zu weit ≈ посл. для милого дружка семь вёрст не околицаII sub m, f -
10 merken
vt1) замечать; чувствовать, ощущать; видеть, воспринимать; пониматьman merkt das an seiner Verlegenheit — это видно( заметно) по его смущениюich merke, daß er schon weg ist — я вижу, что он уже ушёлmerkst du was? — разг. теперь ты понимаешь?; теперь до тебя дошло?ohne etwas zu merken — ничего не подозреваяetw. merken lassen — выказывать, давать почувствовать что-л.2) запоминать, брать на заметку что-л.die Regel ist leicht zu merken — правило легко запоминаетсяdie Regel läßt sich leicht ( schwer) merken — правило легко ( плохо) запоминаетсяich werde mir's merken — я это себе замечу, я этого не забудуmerken Sie sich (D) das gut ( wohl) — запомните это хорошенькоmerken Sie sich (D), daß... — имейте в виду, что...; не забывайте, что...merke dir das! — запомни это хорошенько!; заруби это себе на носу!den Kerl merke ich mir! — разг. я ему это ещё припомню!3)sich (D) nichts merken lassen — ничем не обнаружить своего волнения, виду не показать, что волнуешься, вести себя как ни в чём не бывало, не подавать виду4) ю.-нем. отмечать, записывать5) уст. внимать (кому-л., чему-л.) -
11 prima vista
лат.на первый взгляд, с первого взгляда; муз. с листа -
12 взгляд
-
13 взгляд
взгляд м 1. Blick m 1a с первого взгляда auf den ersten Blick 2. (мнение) Ansicht f c, Meinung f c; Gesichts|punkt m 1a (точка зрения) политические взгляды politische Anschauungen на мой взгляд meiner Meinung nach -
14 Liebe auf den ersten Blick
прил.Универсальный немецко-русский словарь > Liebe auf den ersten Blick
-
15 auf den ersten Blick
предл.общ. на первый взгляд, с первого взглядаУниверсальный немецко-русский словарь > auf den ersten Blick
-
16 auf den ersten Blick merken
предл.общ. (etw.) заметить (что-л.) с первого взглядаУниверсальный немецко-русский словарь > auf den ersten Blick merken
-
17 beim ersten Anblick
предл.общ. на первый взгляд, с первого взгляда -
18 prima vista
-
19 funken
vi (h)1. функционировать, нормально работать, действовать. Mein Photoapparat funkt jetzt wieder. Peter hat ihn nämlich repariert.2. вести огонь, бабахать. Die feindliche Artillerie funkte pausenlos.3.: es hat gefunkta) удалось, посчастливилось. Lange habe ich versucht, den Nagel in die Wand zu schlagen. Jetzt hat es endlich gefunkt,б) произошла ссора [стычка]. Bei Meyers hat es gefunkt, der Vater ist wieder besoffen nach Hause gekommen,в) сразу [с первого взгляда] вспыхнуло чувство. Als sie sich gestern abend kennenlernten, hat es gleich gefunkt — sie sind schon ganz unzertrennlich.г) он понял (наконец-то). Endlich hat es bei ihm gefunkt, und er hat die Spielregel begriffen.д) es funkt! будет взбучка! Wenn du nicht hörst, funkt es!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > funken
-
20 mit bloßem Auge
невооружённым глазом, сразу видно, и так видно, с первого взгляда видно; без очков, без бинокляDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > mit bloßem Auge
- 1
- 2
См. также в других словарях:
с первого взгляда — Неизм. 1. Сразу же. Обычно с глаг. сов. вида: понять, узнать, почувствовать, полюбить, влюбиться… как? с первого взгляда. Я бы желал иметь счастливый дар этого Красинского – нравиться всем с первого взгляда… (М. Лермонтов.) Николай и Ольга с… … Учебный фразеологический словарь
С первого взгляда — Разг. 1. То же, что На первый взгляд. На заводе Лукашину понравилось с первого взгляда. Всё большое, массивное, внушительное (В. Панова. Кружилиха). Днестр заблестел сразу же за каменным забором. Он показался мне с первого взгляда очень широким… … Фразеологический словарь русского литературного языка
с первого взгляда — поначалу, первое время, первоначально, сразу же, немедленно, по первости, тотчас же, сначала, вначале, попервоначалу, спервоначалу, сперва, спервоначала, тотчас, на первых порах, на первый взгляд, сразу Словарь русских синонимов. с первого… … Словарь синонимов
с первого взгляда — см. взгляд; в зн. нареч. Сразу же; по первому впечатлению. Любовь с первого взгляда. Понравиться с первого взгляда … Словарь многих выражений
Любовь с первого взгляда (фильм) — Любовь с первого взгляда (фильм, 1956) советский фильм Любовь с первого взгляда (фильм, 1975) советская комедия Любовь с первого взгляда (фильм, 1983) французская мелодрама Любовь с первого взгляда (фильм, 1997) … … Википедия
Любовь с первого взгляда (фильм, 1983) — Любовь с первого взгляда Между нами Coup de foudre Entre Nous … Википедия
Любовь с первого взгляда (телеигра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Любовь с первого взгляда. Любовь с первого взгляда … Википедия
Любовь с первого взгляда (фильм, 1975) — У этого термина существуют и другие значения, см. Любовь с первого взгляда (фильм). Любовь с первого взгляда груз. ერთი ნახვით შეყვარება Жанр Комедия Режиссёр Резо … Википедия
Любовь с первого взгляда — Любовь с первого взгляда: Любовь с первого взгляда российское телевизионное шоу. Любовь с первого взгляда список одноименных фильмов … Википедия
Любовь с первого взгляда — С английского: Love at first sight. Из пьесы «Геро и Леандр» (опубл. 1598) английского драматурга Кристофера Марло (1564 1593). Иносказательно: о чувстве, которое возникает мгновенно, с первой встречи. Энциклопедический словарь крылатых слов и… … Словарь крылатых слов и выражений
ЛЮБОВЬ С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА — «ЛЮБОВЬ С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА», СССР, Грузия фильм/Ленфильм, 1975, цв., 90 мин. Лирическая комедия. О первой любви девятиклассника Мурада Расулова, страстного любителя футбола, к девушке, которая старше его на два года. Это, казалось бы,… … Энциклопедия кино